lè z\'halyon sant dâi signà arreindzî, âotrameint de, dâi matsene à communiquâ |
a bölcsesség nem az, hogy leromboljuk a bálványokat, hanem az, hogy már eleve nem teremtünk magunknak ilyeneket |
a ghè sòl un quél cal fà andar i animai in amor ad più dal piaser, e l\'è al dulor |
a ghè sòl un quèl c\'a màtt in smanàzz in animê piò dal piasêr, al dulôr |
a gh\'é soltant una cosa ch\' l\'eccita i animäi pú che \'l piäser, l\'é \'l dolor |
a humanidade não suporta a ideia de que o mundo nasceu por acaso, por erro, apenas porque quatro átomos imprudentes colidiram numa autoestrada molhada. Por isso, é necessário encontrar uma conspiração cósmica, Deus, os anjos ou os demônios |
a humanidade não suporta a ideia de que o mundo nasceu por acaso, por erro, apenas porque quatro átomos imprudentes colidiram numa autoestrada molhada. Por isso, é necessário encontrar uma conspiração cósmica, Deus, os anjos ou os demónios |
a humanidade non dá aturado a idea de que o mundo naceu por casualidade, por erro, só porque catro átomos imprudentes colidiron nunha autoestrada mollada. Por iso, cómpre atopar unha conspiración cósmica, Deus, os anxos ou os demos. |
a könyveket úgy tiszteljük, ha használjuk őket |
a ruhák szemiotikai tárgyak, vagyis kommunikációs eszközök |
a sabedoria não está em destruir os ídolos, mas sim em não criá-los |
a sabedoría non está en destruír os ídolos, senón en non crealos |
a sabedoría non está en destruír os ídolos, senón en non crealos |
a saggezza stà non no distrugguri l\'idoli ma di non crearni mai |
a sapienzia no pende en estricallar os idolos sino en no creyar-los |
a világ tele van jobbnál jobb könyvekkel, amiket senki sem olvas |
ai é såul un quèl ch’al fa vgîr só al murbén a cäl bîsti pió dal gósst, e l é al dulåur |
ai libar az pörta rispett adupràndari |
al capèss an stà mènga in dal butèr zà i\'idòl, mo in dal tirèren mènga sò |
al mànd l\'è pîn ed lèbber meravigliôs c\'àn lêz nissûn |
al mònd le piin ad leber che nisuun al lees |
al mond l\'é pien \'d libor straordinäri ch\'an nil lesa nisón |
al savér al ròbi a n vól minga dir śbragàr i idòi ma a n far-i minga ad nóṿ |
an denelezh n\'eo ket evit krediñ e oa bet krouet ar bed dre zegouezh, dre fazi, nemet dre ma oa aet pevar atom divergont a-benn an eil en egile war ar gourhent gleb. Ret, neuze, kavout un irienn er c\'hosmoz, gant Doue, ha gant an aeled, pe an diaouled |
apenas uma coisa excita os animais mais do que o prazer, é a dor |
apenas uma coisa excita os animais mais do que o prazer: a dor |
apģērbs ir semiotikas izgudrojums: citiem vārdiem – komunikācijas mehānisms |
ar bed zo leun a levrioù dispar, na vezont lennet gant den |
ar furnez ne sell ket kement ouzh distrujañ an idoloù, evel ouzh chom hep o c\'hrouiñ da gentañ |
as roupas são artifícios semióticos, isto é, máquinas de comunicação |
as roupas são artifícios semióticos, quer dizer, máquinas de comunicação |
as roupas son artificios semióticos, ou sexa, máquinas de comunicación |
az emberiség nem tudja elfogadni azt, hogy a világ keletkezése a véletlen műve és pusztán annak a következménye, hogy négy oktondi atom összeütközött a nedves autópályán. Ezért van szükség arra, hogy kozmikus tervet, Istent, angyalokat vagy ördögöket találjunk |
bilgelik büyük hayranlık duyulanları yok etmekten çok baştan hiç yaratmamakla ilgilidir |
bo tin rèspèt pa buki ora bo usa nan |
Bücher schätzt man, indem man sie liest |
chijka ta yamgekey püneniegen mew |
cieņu pret grāmatām mēs izrādām, tās lietojot |
cilvēce nevar piekrist idejai par to, ka pasaule radusies nejauši, kļūdas dēļ, tikai tāpēc, ka četri neuzmanīgi atomi saskrējušies uz slapjas šosejas. Un tāpēc vien vajadzēja izgudrot kosmisku sazvērestību, dievu, enģeļus vai sātanus |
clothes are semiotic artifices: in other words, machines of communication |
čovječanstvo ne podupire ideju da je Svijet nastao slučajno ili pogreškom, zato što su se četiri nepažljiva atoma sudarili na mokroj autocesti. Tako treba pronaći svemirsku tajnu, Boga, anđele ili vragove |
csak egy dolog van, ami az állatokat jobban izgatja az élvezetnél, és ez a fájdalom |
c\'è una sola cosa che eccita gli animali più del piacere, ed è il dolore - Umberto Eco |
c\'è \'na sula cosa ca eccita l\'animali cchiù d\' \'u piaciri, e iè \'u duluri |
dangosir parch at lyfrau drwy eu defnyddio |
de mensheid ondersteunt niet de opvatting, dat de wereld toevallig of per ongeluk is ontstaan, alleen omdat een viertal roekeloze atomen op een natte snelweg in botsing gekomen zouden zijn. Daarom moest er een kosmisch komplot bedacht worden—God, engelen, demonen |
de wereld is vol fantastische boeken die niemand leest |
de wereld is vol fantastische boeken die niemand leest |
Der er kun een ting, der ophidser dyr mere end nydelse nemlig smerte |
Det är bara en sak som upphetsar djur mer än välmående och det är smärta |
di velt iz ful mit vunderlekhe bikher vos keyner leyent zey nit nebekh |
Die ganze Welt ist voller guter Bücher, aber leider liest sie niemand |
die Menschheit steht nicht hinter der Idee, dass die Welt zufällig oder irrtümlicherweise entstanden ist, nur weil vier unvernünftige Atome auf der nassen Autobahn kollidiert sind. Also müssen ein kosmisches Komplott, Gott, Engel oder Teufel gefunden werden |
die mensdom ondersteun nie die gedagte dat die wêreld per toeval, per abuis, ontstaan het, slegs omdat vier onbesonne atome op ’n nat snelweg gebots het nie. Dus is dit nodig dat ’n kosmiese komplot, God, die engele of duiwels gevind word |
dre o implijout e vez respetet al levrioù |
dünya kimsenin okumadığı harika bir sürü kitapla dolu |
dyfeisiau semiotig yw dillad: mewn geiriau eraill, peiriannau cyfathrebu |
e mond l\'è pin ad liber maraviglious ca nisciun lez |
e mundu ta yen di bukinan presioso ku niun hende no ta lesa |
ea sagessa no sta nel desfàr i ìdoi, sta nel no creàrghene mai |
ea sagessa no xe desfàre i ìdoi, xe de no creàrghene mai |
el mond l\'è piè de bej liber che nisù lès |
el móndo el xe pien de ¤ibri maravejuxi che no i vien leti da nisun |
el mundo está lleno de libros preciosos, que nadie lee |
els llibres es respecten utilisant-los |
els llibres es respecten utilitzant-los |
en sul laur el eccita i animaj piò del piaser: el dulur |
er monno è pieno de libbri meravijosi che nisuno legge |
es gibt nur eines, was Tier stärker erregt als Lust und das ist Schmerz |
esar sagg völ brisa dir distruger gl\'iduL, ma\'n crearil brisa |
esisti nu cuntu sulu che stimula li bestie chiù di u piaciri, è u duluri |
esse´ saggi nun é distrugge l´ idoli, é nun crealli mai |
e\' liber s\'al rispeta aduprendli |
e\' vestoidi a son artifiz semiotich, us pò di: machineri ma scorr |
feyti kimüngen ta xantupenoyüm ta kiñelniel chi che, fey may ñi wepümgeael |
fij mapu ta meñoley ta chijka mew, iniy rume ta chijkatupenolu |
gauza bakarrak kitzikatzen ditu animaliak plazerrak baino areago; minak, alegia |
ghe xe solo na roba che ingala i omani de più del piaxer, el xe el dolore |
gh\'è sol un quèll che squasa al bèsti piò che al gòst: l\'è al meel |
giysiler imbilim oyunlarıdır, başka bir deyişle iletişim makineleridirler |
gizateriak ezin jasan du pentsatzea mundua halabeharrez, huts baten ondorioz, lau atomo zorok autopista busti batean talka egin zutelako soilik sortu zela; beraz, konspirazio kosmiko bat aurkitu behar da, Jainkoa, aingeruak edo deabruak |
gudrība nozīmē neradīt dievekļus, nevis nodarboties ar to iznīcināšanu |
hainele sunt artificii semiotice, cu alte cuvinte mecanisme de comunicare |
hayvanları zevkten daha fazla heyecanlandıran tek bir şey var, ve o da acı |
hi ha una cosa que excita els animals més que el plaer, és el dolor |
homaro ne toleras la ideon, ke mondo ekestis hazarde, nur ĉar kvar sensencaj atomoj koliziis ĉe malseka aŭtovojo. Do necesas trovi kosman komploton, Dion, anĝelojn aŭ diablojn |
humanidat no ta soportá e idea ku mundu a nase pa kasualidat, debí na un eror, solamente pasombra kuater atom imprudente a choka riba un outopista muwá. Pues mester haña un komplòt kósmiko, Dios, angelnan i demoñonan |
humanity doesn\'t go along with the idea that the world came into being by chance, by mistake, only because four imprudent atoms collided on the wet motorway. So a cosmic plot, God, the angels or devils has to be found |
i a una solèta causa que tira las bèstias mai dal plaser, e es la dolor |
i lèbber is rispèten sôl s\'is dróven |
i lèber es rispèten cun al drovèri |
i lebèr i sa respeta doprandoj |
i lìbar is rispeta quand is droa |
i libbri se respëtan con deuviâli |
i lîber i s rispèten druvàndi |
i libr as rispeten con usärli |
i libri si rispettano usandoli - Umberto Eco |
i libris si rispetin dopran-ju |
i vestii xe de le finsion semeiotiche, che saria dire de le machine de comunicassion |
i vestiti sono degli artifici semiotici, cioè delle macchine di comunicazione - Umberto Eco |
i vestiti xe artifizi semiotici, cioè machine de comunicazion |
i vistî i èn di artifèzi semiotich, cum i disèn i profesòr, insàmma, i èn dal màchini per comunichèr |
i vistigg i\'è en truco dei la semiotica, el vol dì che i è machinare per comunicà |
i łibri i se rispeta doparandoi |
i łibri i se rispeta doparàndołi |
iba jedna vec vzrušzje zvieratá viac ako rozkoš, a to bolesť |
idoole van h\'nen traun trèkke da\'s een zaok, tevér zérge dat ze nauts zoe haug geraoke iet heïl aanes |
ihmiskunta ei kestä ajatusta että maailma on syntynyt sattumalta, vahingossa, vain koska neljä varomatonta atomia on törmännyt märällä moottoritiellä. Siksi täytyy keksiä kosminen suunnitelma, Jumala, enkelit tai paholaiset |
ij lìber as rispeto dovradje |
ijinoù semiotik zo eus an dilhad: da lavaret eo, mekanikoù al lavariantiz |
il mond al è plen di libris maraveôs che nessun al lei |
il mondo è pieno de libri meravijosi che nessuno legge |
il mondo è pieno di libri meravigliosi che nessuno legge - Umberto Eco |
il n\'y a pas de sagesse à détruire les idoles, mais, principalment, à ne jamais en créér |
il n\'y a qu\'une seule chose qui exite les animaux davantage que le plaisir, c\'est la douleur |
il vesti jen artifizi semiotic, dil machini \'d comunicazión |
inimkond ei talu mõtet, et maailm on sündinud juhuslikult, eksimusest, vaid seepärast, et neli arust ära aatomit põrkasid märjal kiirteel kokku. Nii tekibki vajadus avastada kosmiline vandenõu, Jumal, inglid või kuradid |
İnsanlık dünyanın şans eseri, yanlışlık sonucu, yalnızca dört tedbirsiz atomun ıslak bir otoyolda çarpışması sonucu ortaya çıktığı düşüncesine katlanamaz. Bu nedenle kozmik bir komplo, Tanrı, melekler ve şeytanlar ortaya çıkmıştır |
înţelepciunea nu constă în a distruge idolii, ci constă în a nu-i creea vreodată |
ir tikai viena lieta, kas dzīvniekus uztrauc vairāk nekā prieks, un tās ir sāpes |
jakinduria ez datza idoloak suntsitzean; idolorik ez sortzean baizik |
jantziak artifizio semiotikoak dira, komunikatzeko makinak alegia |
jedna jedina stvar uzbuđuje životinje više od uživanja, i to je bol |
jest tylko jedna rzecz, która pobudza bardziej zwierzęta niż przyjemność, to cierpienie |
jîrî her le nawbirdinî bitan nîye belkû eweye ke her le binawanewe saz nekrên |
jujjlla imallapis uywakunataqa khullichin astawan quillpuchiykunamanta, chayqa nanaylla |
kecuali kesenangan, hanya ada satu hal lain yang disukai binatang, yaitu rasa sakit |
khokhme hot veyniker tsu ton mit tsebrekhn getchkes vi mit keyn mol zey nit bashafn mlekhatkhile |
kiñe zugu ta zoy ayikey ta pu kujiñ fey ti ñi kuxantuael egün |
kirjoja kunnioitetaan lukemalla niitä |
kişi kitapları kullanarak onlara saygı gösterir |
kläder är semiotiska påfund, det vill säga kommunikationsmaskiner |
Kleider sind semiotische Schöpfungen: mit anderen Worten Kommunikationsmaschinen |
kleren zijn semiotische listen: anders gezegd, communicatiemachines |
kleren zijn semiotische listen: anders gezegd, communicatiemachines |
knihy rešpektujeme tým, že ich používame |
knihy se uctívají čtením |
knjige se poštuju čitanjem |
ko arapy henyhe kuatia ñe’ê iporãitereívaĝui, avave nomoñe’êiva. |
książki szanuje się używając je |
l-gherf hu mhux li wiehed jeqred l-idoli, imma li wiehed qatt ma jasal biex johloqhom |
la saviduriya no konsiste en estruyir a los ildos, sino en kriyarlos |
la humanidá nun soporta la ideya de que\'l mundu naciera pur casualidá, pur equivocación, sólu purqu cuatru átomos fatos torgáranse n\'una autuestrada moyada. Y entós, hai qu\'alcontrar un compló cósmicu: Dious, los ánxeles ou\'l diañu |
la humanidad no soporta la idea de que el mundo haya nacido por accidente, por error, solo porque cuatro átomos insensatos hayan chocado en una autopista mojada. Por lo tanto, hay que hallar una conspiración cósmica, Dios, los ángeles o los demonios |
la mondo estas plena de mirindaj libroj, kiujn legas neniu |
la sabedoría nun ta nel destruyir ídolos, ta nel nun crear más |
la sabiduría no consiste en destruir a los ídolos, sino en no crearlos |
la sabiduría nun ye destruyir ídolos, sinón en nun creyalos |
la sadzesse, l\'è pas de destuire lè fau-diû, mâ de n\'ein min fére |
la sageza no xe tirar zo i idoli, xe no meterghene su |
la saggezza la sta minga in del scancellà i idoj, ma la sta in del creann mai |
la saggezza non sta nel distruggere gli idoli, sta nel non crearne mai - Umberto Eco |
la saggizza nun sta nillu distruggi l\'idoli,sta in nun ni creà mai |
la sapiänza la n é brîSa dsfèr i éddol, mo an fèren mâi |
la saviesa no consisteix a destruir els ídols, sinó a no crear-ne mai |
la saviesa no consisteix a destruir els ídols, sinó a no crear-ne mai |
la saviëssa a l\'é pa ëd dëstruve ij idoj, ma ëd mai cree-ne |
la savietât nol sta intal sdrumâ i idui, sta intal no creant mai |
la savièza an stà in te distròzar li ìdol, stà in te an fè par gnìnt |
la seule manière de témoigner du respect aux livres consiste à les utiliser |
la umanidad no somporta la idea ke el mundo nasiera por aksidente, por yerro, solo porke kuatro atomos dezmeoyados se chokaran en una autopista mojada.Alora kale topar una konspirasion kozmika, El Dio, los andjeles o los diavlos |
la Zänt i n pôlen cràdder che al månnd al séppa nèd par chèS, par Sbâli, såul parché quâter âtom Sbalinè i s én inciuchè in vatta al’autostrè tótta mójja. E alåura ón al s à da inventèr un cunplòt ed tótt l univêrs, Dío, i ànZel o i dièvel |
lâi a rein qu\'onna tsoûsa qu\'atève lè bîtè pllie que lo plliésî, l\'è lo dèlâo |
las ropas son artificios semióticos; es decir, máquinas de comunicación |
Lè dzein supportant pas l\'idé que lo mondo l\'è arrevâ per hazâ, pè \'na cavîlye, tot simplyameint du que quatro taborniâo d\'atome sè sant accrotsî su \'nn\' autotserrâire moûva. Adan, faut bin èmaginâ on complliot dein l\'univè, Diû, andze, diablyo |
le monde est plein de livres merveilleux que personne ne lit |
les vêtements sont des artifices sémiotiques, à savoir des outils de communication |
li libbri se rispetteno usannoli |
librat respektohen duke i përdorur |
librojn oni respektas uzante ilin |
libros colis si uteris |
liburuak erabili ahala errespetatzen dira |
lidstvo nepřijímá představu, že svět vznikl náhodou, omylem, jen proto, že se nějaké čtyři nezodpovědné atomy srazily na mokré dálnici. Proto je třeba objevit kosmický plán, Boha, anděly nebo ďábly |
lo mondo è plliein de lâivro admirâblyo que nion ne lyè |
los libros se respetan usándolos |
los llibros respétanse usánduse |
lumea este plină de cărţi minunate pe care nimeni nu le citeşte |
l\'ésèr sagi el vol mja dì de mja tirà so dej idoli, ma nel mja fan so |
l\'humanité ne supporte pas l\'idée que le monde soit né par hasard, par erreur, seulement parce que quatre atomes imbéciles se sont tamponnés sur une autoroute mouillée. Alors il est nécessaire de trouver un complot cosmique Dieu, les anges ou les démons |
l\'umanidá no soporta ra ideya de que ro mundo bi aiga naxito por aczidén, por error, nomás porque cuatro atomos estalentatos aigan tospato en una autopista mullata. Por ixo bi ha que trobar una cospirazión cosmica, Dios, os anchels y ros diaples |
l\'umanità no soporta che el mondo sia nato par caso, pa sbaglio, soeo parché quatro atomi squinqurnai se gà scontrà su l\'autostrada, eora bisognava catare un comploto cosmico, Dio, i angei e el diavoeo |
l\'umanità non sopporta il pensiero che il mondo sia nato per caso, per sbaglio, solo perché quattro atomi scriteriati si sono tamponati sull\'autostrada bagnata. E allora occorre trovare un complotto cosmico, Dio, gli angeli o i diavoli - Umberto Eco |
l\'umanità nun supporta lu pinsieru ca lu munnu sia natu pi casu,pi sbagliu,sulu picchì quattru atomi scriteriati si su tamponati supa l\'autostrada.E allura occorri truvà nu complottu cosmicu,Diu,l\'angelio lu diavolu |
l\'umanità un cumporta u penzeru c\'u munnu è natu pi na casualità, pe sbagliu, sulu picchì quattru atomi senza criteriu si su \'mpacchiati supa all\'autostrata. E allura occorra ca si trova na \'mbroglia cosmica, Diu, l\'angeli, u diavulu |
l\'umanitê l\'àn supòrta mènga al pinsêr che al mànnd al sìa neê per chês, per sbâli, sôl per vìa che quâter àtomi sbalinê i hân fât un ciôc in d\'lautostrêda ch\'lêra bagnêda. E quìndi ghè bisègn d\'inventêr un complôt d\'l\'univêrs, e pò Dio, e pò i ânzel o i diêvel |
l´umanità nun je la fa a sopporta´ l´idea ch´er monno sii nato pe´ caso, pe´ sbajo, solo perchè quattro atomi ´mbecilli se so´ ´ntruppati sull´autostrada bagnata. Allora tocca trova´ ´n complotto cosmico, Dio, l´angeli o li diavoli. |
maailma on täynnä hienoja kirjoja, joita kukaan ei lue |
maar één ding geeft dieren meer genoegdoening dan genot, nl. pijn |
maar één ding geeft dieren meer genoegdoening dan genot, nl. pijn |
mądrość nie polega na niszczeniu bożków, polega na nie stwarzaniu ich |
mae\'r byd yn llawn o lyfrau gwych, nad oes neb yn eu darllen |
man visar respekt för böcker genom att använda dem |
man viser respekt for bøger ved at bruge dem |
mënçuria nuk qëndron tek shëmbja e idhujve, por tek moskirijimi më i tyre |
menneskeheden kan ikke acceptere tanken om, at verden blev til ved en tilfældighed, en fejltagelse, kun fordi fire uforsigtige atomer kolliderede på den våde motorvej. Derfor var det nødvendigt at finde på et kosmisk komplot, Gud, englene eller djævlene |
moudrost nespočívá v ničení idolů, ale v tom, že se idoly vůbec nevytvoří |
mudrost manje sudjeluje u razaranju idola, a više pomaže da, prije svega, ne nastaju |
múdrosť nespočíva v ničení idolov, ale v tom, že sa nikdy nevytvoria |
mundua inork irakurtzen ez dituen liburu bikainez beteta dago |
nid oes a wnelo doethineb â dinistrio eilunod yn gymaint ag â pheidio â\'u creu yn y lle cyntaf |
nid yw\'r ddynoliaeth am gredu bod y byd wedi dod i fodolaeth drwy hap a damwain, drwy gamgymeriad, dim ond am fod pedair atom haerllug wedi gwrthdaro â\'i gilydd ar y draffordd wlyb. Rhaid, felly, gael hyd i gynllwyn cosmig, gyda Duw, a chyda\'r angylion neu\'r cythreuliaid |
nur unu aj^o ekscitas bestojn pli ol plezuro kaj g^i estas doloro (Umberto Eco) |
o cosmo en gomào azze libbru poddhin orri pu tinò meletà |
o mundo está cheio de livros maravilhosos que ninguém lê |
o mundo está cheo de libros marabillosos que ninguén le |
o mundo ye pleno de libros polius que dengún leye |
o sæximo o no sta into destrùe i ìdoli, ma into no stâne à creâ |
o zzeri en istèi na clasi tu teù, stèi na mi ccami addhu |
òm respècta lhi libres en lh’adobrant |
omenirea nu suportă gândul că lumea s-a născut din întâmplare, din greșeală, doar fiindcă patru atomi neghiobi s-au tamponat pe autostrada plouată. Și atunci trebuie găsit un complot cosmic, Dumnezeu, îngerii sau diavolii |
on vain yksi asia, joka kiihottaa eläimiä enemmän kuin mielihyvä, ja se on kipu |
one shows respect for books by using them |
os libros respéitanse usándoos |
os libros se rispetan emplegando-los |
os livros respeitam-se usando-os |
os livros são respeitados, usando-os |
pe purtà rispietto \'e libbre l\'hê \'a ausà |
po respètâ lè lâivro, faut lè z\'eimplyèyî |
pouze jedna věc vzrušuje zvířata více než rozkoš, totiž bolest |
p\'achakunaqa llulla unquy unancha yachaqa; qallwa willnapajjkuna, |
Quod mundus forte vel errore natus sit genus humanum non fert, tantum quod quattuor stultae atomi collisae sint in lubrico itinere. Tunc opus est mundi coniuratione, Deo, angelis diabolisque |
respect voor boeken heb je als je ermee omgaat |
respect voor boeken heb je als je ermee omgaat |
respectul faţă de cărţi poate fi manifestat doar prin folosirea lor |
respek vir boeke toon jy deur hulle te gebruik |
ri libbri se respiettu usannoli |
rrobat jane mjeshteri e te shprehurit: me fjale te tjera, mekanizem komunikimi |
sabiduría no ta konsistí di distruí ídolonan, sino di no kreanan |
saĝeco konsistas ne en la detruado de idoloj, sed en ilia nekreado entute |
sapientia non est posita in hoc, quod idola delentur, sed quod numquam creantur |
šaty jsou semiotické výtvory, jinak řečeno, prostředky komunikace |
šaty sú setiotické znaky, teda strojmi komunikácie |
si rispettasi li libbri li usasi |
smuzjshi eraevi af idulunj sraftumati ina idulunj af tiimati |
sólo una cosa excita a los animales más que el placer, y es el dolor |
sos libros los rispetamus ponende-los |
Stè na cos sul ca ecc\'t l\'an\'mal chiù du piacer: ed è u dulor |
sveikas protas verčiau linkęs ne griauti stabus, bet, pirmiausia, jų niekada nesukurti |
svět je plný nádherných knih, které nikdo nečte |
svet je plný prekrásnych kníh, ktoré nikto nečíta |
svijet je pun predivnih knjiga koje nitko ne čita |
świat jest pełen wspaniałych książek, których nikt nie czyta |
s\'ammustra rispettu \'ppe\' libbra sfridànnuli |
tarkuse asi ei ole niivõrd iidolite hävitamine, kuivõrd eelkõige nende loomise lõpetamine |
the world is full of wonderful books, that no one reads |
there is only one thing that excites animals more than pleasure, and it is pain |
u munn è chin d libbr bell ca niscun legg |
ubrania są semiotycznymi sztuczkami, czyli narzędziami komunikacji |
ul mund l\'è pien de gran bej liber che nisùn leech |
un dra hepken a drefu al loened muioc\'h eget ar blijadur, da lavaret eo ar boan |
un peth yn unig sy\'n cyffroi anifeiliaid yn fwy na phleser, sef poen |
un singur lucru poate excita animalele mai mult decât plăcerea, şi anume durerea |
unum stimulat animalia magis quam voluptas, hoc est dolor |
u\'i é na roba soula ca l\'è goudebla m\'al bisciazzi piò ch\'el piesir; la è e\' patiment |
vaatteet ovat semioottisia tuotoksia, toisin sanoen kommunikaatiovälineitä |
världen är full av underbara böcker som ingen läser |
verden er fuld af vidunderlige bøger, som ingen læser |
verden er full av vidunderlige bøker, som ingen leser |
vestimenta signa arte facta sunt, id est machinae ad nuntiandum |
vestoj estas semiologiaj artifikoj, tio estas, komunikiloj |
viisautta ei ole idolien tuhoaminen vaan se ettei koskaan luo niitä |
visdom er ikke at ødelægge idoler, men aldrig at skabe nogle |
visdom innebär inte att tillintetgöra förebilder, utan att aldrig skapa dem |
Weisheit besteht nicht darin, Idole zu zerstören, sondern darin, keine zu erschaffen |
weisheit heißt nicht idole zu zerstören sondern diese gar nicht erst zu schaffen |
weshakelu ta zugu xürireke, chew ñi amupeyüm ta fijke zugun |
wijsheid heeft minder te maken met het vernietigen van idolen, dan met het nooit scheppen ervan |
wijsheid heeft minder van doen met het vernietigen van idolen, dan met het nooit scheppen ervan. |
wisdom has less to do with destroying idols than in never creating them in the first place |
wysheid bestaan nie daarin om afgode te vernietig nie, maar daarin om hulle nooit te skep nie |
\'e jè une sole robe che stizie lis bestis plui dal plasê, e al è il dolôr |
\'eqil tenê ji holê ra kirina bitan nîne belkû ewe ku her di serî de neyên çê kirin |
\'i vistiti sunnu artifici semeiotici, vali a diri machini di comunicazioni |
η σοφία έχει λιγότερο να κάνει με την καταστροφή των ειδώλων και περισσότερο με το να μην τα κατασκευάζει εξ αρχής |
ο κόσμος είναι γεμάτος υπέροχα βιβλία που δε διαβάζει κανείς |
выразить свое уважение к книгам можно только одним способом - используя их |
гуманизм не может согласиться с идеей, что мир возник случайно, по ошибке, только потому, что четыре неосторожных атома столкнулись на мокрой автостраде. Поэтому потребовалось изобретение космических теорий, господа бога, ангелов или дьяволов |
есть только одна вещь, которая в состоянии возбуждать животных больше чем удовольствие – боль |
књиге се поштују читањем |
мир полон чудесных книг, которые никто не читает |
мудрість полягає не в тому, щоб руйнувати ідоли, а у тому, щоб ніколи їх не створювати |
мудрост се не састоји у уништавању идола него у томе да се они уопште не стварају |
мудрость предназначена не для разрушения идолов а для того чтобы они никогда не создавались |
само једна ствар узбуђује животиње више од уживања, а то је бол |
свет је пун дивних књига које нико не чита |
цел на мъдростта е не унищожаването на идоли, а да не се създават изобщо |
човечанство се не саглашава с идејом да је свет настао случајно или грешком зато што су се четири непажљива атома сударила на влажном аутопуту. Стога треба пронаћи космичку заверу, Бога, анђеле и ђаволе |
האנושות אינה מוכנה לקבל את הרעיון שהעולם נולד במקרה, בטעות, רק בגלל שארבע אטומים פזיזים התנגשו על כביש רטוב. לכן היו צריכים להמציא קנוניה קוסמית, אלוהים, מלאכים או השדים |
העולם מלא ספרים נהדרים שאף אחד קורא |
מכבדים את הספרים בשימוש בהם |
احترام الكتب باستعمالها |
الإنسانية لا تساير فكرة أن العالم جاء بمحض الصدفة، أو الخطأ، فقط لأن أربع ذرات طائشة تصادمت على طريق مبلل. وهكذا فإن خطة كونية، والله، والملائكة والشياطين لابد أن يكون لهم وجود |
العالَم مليء بالكتب العظيمة التي لا يقرءها أحد |
الملابس هي حيل دلالية، بكلمة أخرى، وسائل الاتصال |
بايد به کتاب ها از طريق استفاده از آنها احترام گذاشت |
تنها يک چيز وجود دارد که حيوانات را بيشتر از لذّت به هيجان در می آورد و آن درد است |
خردمند بودن کمتر با از بين بردن ايده عالها در تناقض است تا اينکه آنها را هرگز در مرحله اول ايجاد نکند |
دنيا پر از کتابهای خوب است که کسی آنها را نميخواند |
لباس ها علايم رمزی راهبردی به عبارت ديگر ماشين های ارتباطی هستند |
ليست الحكمة في تدمير الآلهة، بل في عدم خلقها من الأساس |
هناك شيء واحد فقط يهيج الحيوانات أكثر من الشهوة، الألم |
उपयोग द्वारा ही पुस्तकों की इज़्ज़त होती है |
जानवरों को आनन्द से भी ज़्यादा एक और चीज़ उत्तेजित करती है, और वह है दर्द |
वस्त्र लाक्षणिक दांव-पेच हैं, यानि संचार के उपकरण |
संसार विलक्षण पुस्तकों से भरा पड़ा है जिन्हें कोई नहीं पढ़ता |
समझदारी मूर्तियों को नष्ट करने के बजाए उन्हें न बनाने में है |
สิ่งเดียวที่ทำให้สัตว์ตื่นเต้นได้มากกว่าความสุขก็คือความเจ็บปวด |
เราสามารถแสดงความเคารพต่อหนังสือ ด้วยการใช้งานหนังสือนั้น |
เสื้อผ้าเป็นเครื่องมือทางภาษา หรืออีกนัยหนึ่ง คือเครื่องจักรสำหรับการสื่อสาร |
โลกนี้เต็มไปด้วยหนังสือดีๆ ที่ไม่มีใครอ่าน |
世界は素晴らしい本に満ち溢れているが、誰も読まない |
世界上好书无处不是,可惜的是无人去翻阅 |
世界上處處有好書,但從未被翻閱過 |
仁慈不是因为机遇、错误或是因为四个鲁莽的原子在潮湿的高速公路上碰撞而产生的。因此,必须找出宇宙图、神灵、天使或魔鬼 |
仁慈不是因為機會、錯誤,或只是因為四個魯莽的原子在潮濕的汽車高速公路上碰撞而產生的。因此必須找到宇宙圖、神、天使或魔鬼 |
使用书本是尊重它的表现 |
偶像を破壊することが知恵なのではなく、偶像を造らないことが知恵なのである |
充分使用書本是珍惜它的表現 |
動物が快感より興奮を得るのは、痛みのみである |
只有一樣東西比快樂更能刺激動物,那就是痛苦 |
智慧不是在于摧毁偶像,而是在于根本不去创造他们 |
智慧不是在於摧毀偶像,而是在於根本不去創造他們 |
有一种比享乐更刺激动物的东西,那就是痛苦 |
服装就是符号技巧,也就是通讯机器 |
本は、使って、大切にする |
衣服は記号論的術策、またはコミュニケーションの機械である |
衣服是記號語言的技能:也就是溝通的機器 |
세상에는 아직 아무도 읽지 않은 좋은 책이 많이 있다. |
어떤 이는 독서를 함으로 책에 대한 경의를 표한다 |
옷은 기호적인 교활한 수단이다. 즉. 대화를 위한 수단다. |
인간(성)은 이 세상이 오직 물에 젖은 고속 도로에서 네 개의 무분별한 원자들이 서로 부딪쳐 우연히, 실수로 생성 되었다는 아이디어를 받아들일 수 없다. 그리해서 우주적인 작의, 즉 신, 천사 또는 악마들을 만들어 내지 않으면 안 되었다 |
즐거움보다 동물을 흥분시킬 수 있는 유일한 것은, 고통이다. |